Narava se počasi prebuja in pomlad
je že skoraj tu! Pravijo, da je cvet okras narave, zato bom današnji članek
namenila – cvetju! Krasen šopek cvetja ima v naročju dama po imenu Luiza
Pesjak.
Mihael Stroj, Luiza Pesjak, pred 1848, olje na platnu, Narodna galerija. Vir: spletna stran Narodne galerije
Luiza
Pesjak (1828 – 1898) je bila rojena kot Luiza Crobath, dr. Blažu Crobathu in madame
Josipini Brugnak, Poljakinji. Oče je bil advokat in svoje pripravništvo je pri
njem opravljal sam France Prešeren. Prešeren je Luizo menda poučeval
angleščino, latinščino in zgodovino. Luiza je bila tudi sicer zelo izobražena
mlada ženska, tekoče je govorila še nemško, italijansko, češko in francosko. Že
kot deklica je spoznala Emila Korytka, materinega rojaka, ki je bil zaradi
svojega delovanja v poljskem narodnem gibanju izgnan iz svoje domovine (Korytko
se je nato povezal s slovenskimi rodoljubi), pa tudi Stanka Vraza, pripadnika
ilirskega gibanja. Menda je bila stara 12 let, ko je napisala svojo prvo pesem,
bolj resno pa je pričela pesniti tri leta kasneje.
Tako,
zdaj ko smo izvedeli nekaj o Luizi Pesjak, pa si poglejmo njen portret, ki visi
v Narodni galeriji v Ljubljani. Bidermajerski slikar Mihael Stroj je damo
naslikal v njeni slavnostni obleki: opazimo snežno belo barvo in kratke
nagubane rokave, vendar pa ne gre za poročni portret. Strokovnjaki to delo
namreč datirajo v čas pred poroko s Simonom Pesjakom, torej pred leto 1848. V rokah drži monokel
(morda namig na to, da se odpravlja v gledališče ali v opero). Z ramen ji je
zdrsnilo mehko modro ogrinjalo, obrobljeno z belim krznom. Dama ima na sebi kar
nekaj nakita, opazimo prstan, uhane in krasno broško, v laseh pa modri nakit,
ki ima svoj odmev v modrini ogrinjala. Četudi nas mojstrov slog in način, kako
elegantno posveti svojo pozornost detajlom ter kako občutljivo pristopi k
upodabljanju predmetov in tkanin, navdušita, smo vseeno malo skeptični do
njegove prezentacije anatomije. Rameni gospe Pesjak se zdita anatomsko
nepravilni. A vse to je bilo takrat modno in meščanstvo je od mojstrov tudi
pričakovalo, da bodo portrete delali na tak način.
Madame
Pesjak zre v nas z nekakšno melanholijo, ki skorajda obvladuje našo pozornost. Vseeno
pa si ne moremo kaj, da se ne bi zazrli v pisano cvetje v njenem naročju. V oči
nam padeta svetlordeča gorenjska nageljna, ki ju prepoznamo po značilnih belih
krivčkih v sredini. V šopku je poleg gorenjskih nageljnov še drugo cvetje: rezeda,
ki je nežno dišeče, a po videzu dokaj neopazno cvetje, roženkravt, ki doda zeleno osnovo
šopku, prepoznamo lahko vrtnice – nekateri cvetovi se šele odpirajo – in še več
nageljnov (temnovijolični in svetlorožnat cvet). Zdi se, da so meščani imeli
takšne šopke precej radi, saj so jih spominjali na podeželje in torej na narod,
ki so mu pripadali (krepitev narodne zavesti!).
Na nek način se ta portret lahko zdi tudi napoved tega, kar je Luiza Pesjak postala kasneje v svojem življenju – pomembna osebnost v naših kulturnih krogih.
Gorenjski nageljni, ki so postali svojevrsten
slovenski simbol, se morda lahko zdijo kot daljnovidna napoved: Luiza Pesjak je
namreč napisala libreto za prvo slovensko opero Gorenjski slavček, ki jo je
uglasbil Anton Foerster (izvedba je bila leta 1872).
Pri
pisanju sem se med drugim naslonila na krasno knjigo Cvetje in ženske. Priporočam v branje!
[1]
Dvajsetletna Luiza se je poročila s kar 12 let starejšim Simonom Pesjakom,
bogatim dedičem. Ko je družina Pesjak nato bankrotirala, so bile njune hčere že tako odrasle, da
so lahko podpirale svoja starša. Najstarejša hči Helena je recimo postala
priznana operna pevka. Luiza je na stara leta kljub vsemu menda tolkla hudo revščino,
zato se je morala znajti: dijakom je oddajala sobe v svojem stanovanju. Vrsto
let je bila umaknjena v zasebnost, zato je javnost kar nekako spregledala to,
da je 1. marca 1898 umrla.
[2] Beatin dnevnik (1877) velja za njeno osrednje delo in če bi izšlo tistega leta kot je bilo napisano (izšlo je leta 1887), bi bil to prvi slovenski ženski roman oziroma kot ugotavljajo v zadnjih letih, gre za prvi primerek slovenskega dnevniškega romana sploh. Bila je prva pri nas, ki je prevajala pravljice bratov Grimm.
Komentarji